top of page
Covid 19

COVID-19 & Procedures

I completed my Medicine ICU rotation in January 2021, at the height of COVID-19 infection admissions at our hospital. I found it necessary to compile clear and accurate ways of describing some of the procedures patients with COVID-19-related complications required. Axana, as always, adds appropriate Spanish grammar etiquette and ensured these translations were clinically clear.

- Violeta 

Writing on Tablet
trans-la-tion_edited.jpg

English

Español

Proning position

Posición boca abajo

This position allows for the posterior part of the lungs to expand better.

Esta posición ayuda la parte posterior de sus pulmones para que se extiendan mejor.

This makes it easier for secretions to drain and for better oxygenation.

Eso facilita que las secreciones drenen y así mejorar la oxigenación

The lungs function to exchange carbon dioxide for oxygen.

La función de los pulmones es intercambiar dióxido carbono por oxígeno.

When COVID-19 has infiltrated the lungs extensively, they impact this normal exchange.

Cuando el COVID-19 infiltra los pulmones extensivamente, el intercambio normal se afecta.

As the viral infection progresses, an inflammatory response causes fluid to collect in the lungs.

Con la progresión de la infección viral, la respuesta inflamatoria causa que el fluido se acumule en los pulmones.

This begins to cause tiny collapses in the lung structure, making it a lot harder for the lungs to do their normal work of breathing.

Esto empieza a causar pequeños colapsos en las estructuras pulmonares, haciendo mucho más difícil que los pulmones hagan el trabajo normal de la respiración.

The person has more noticeable difficulty in breathing, that they may even start using extra muscles of respiration.

La persona desarrolla dificultad para respirar que es evidente al punto de tener que empezar a usar los músculos accesorios de respiración.

Sometimes we refer this as "belly breathing", because it looks like their stomach is expanding as they breathe.

A veces nos referimos a esto como "respirar con el estómago", porque parece que el estómago se expande al respirar.

Our immune cells (cells involved in defending our bodies from infections) are sent to the lungs to counteract the virus by attacking infected lung cells.

Nuestras células inmunes (las células que defienden nuestro cuerpo de las infecciones) llegan a los pulmones para contrarrestar el virus, y lo hacen atacando las células de los pulmones que estén infectadas.

These infected cells are actually destroyed in the process of trying to clear the infection, which if severe enough, can result in ARDS.

Estas células infectadas son destruidas en el proceso de tratar de eliminar la infección. Si es la infección es suficientemente grave, puede resultar en SDRA (Síndrome de Dificultad Respiratora Aguda).

Acute Respiratory Distress Syndrome (or ARDS) refers to a poor state of the lungs following severe COVID-19 infections with combined inflammatory responses from the body's defense cells.

El Síndrome de Dificultad Respiratoria Aguda (SDRA) se refiere a un mal estado de los pulmones después de una infección severa de COVID-19 con respuestas inflamatorias combinadas por parte de las células defensas del cuerpo.

Patients with ARDS are categorized on level of severity.

 

They can have mild, moderate, or severe ARDS.

Pacientes con SDRA se categorizan de acuerdo al nivel de gravedad.

 

Pueden ser SDRA leve, moderada, o grave.

If we are not able to get the inflammatory response under control, the fluid from the lungs can end up entering the blood stream. Since it contains inflammation-causing cells, it will go on to create inflammatory responses in other organs.

Si no podemos controlar la respuesta inflamatoria, el fluido de los pulmones puede llegar a la sangre. Como este fluido continue células que causan inflamación, esto creará más respuestas inflamatorias en otros órganos.

This might result in Systemic Inflammatory Response Syndrome (SIRS).

Esto podría resultar en Síndrome de Respuesta Inflamatoria Sistémica (SRIS).

SIRS put patients at risk septic shock and multi-organ failure.

​

​The Multiple Organ Dysfunction Syndrome (MODS)

El SRIS pone a los pacientes en riesgo de choque séptico y fallo multiorgánico.

​

El síndrome de disfunción multiorgánica (SDMO)

Septic shock refers to infections of the blood ( from virus, fungus, or bacteria) that is so severe, it causes a significant effect on the fluid levels in the body.

El choque séptico se refiere a infecciones de la sangre (por un virus, hongo o bacteria) que es tan grave que causa un efecto significativo en los niveles de fluidos del cuerpo.

This leads to fluid collecting in parts of the body where they should not be.

Esto provoca acumulación de líquido en partes del cuerpo donde no deben estar.

Fluid removal from certain organs, such as blood from the heart, kidneys, and other vital organs can lead to hypoxia or an episode of oxygen deprivation which starts to damage those organs.

La eliminación de líquido en ciertos órganos, como la sangre del corazón, los riñones, y otros órganos vitales puede llevar a hipoxia o a un episodio de la privación de oxígeno que comienza a dañar esos órganos.

Multi-organ failure may be the result of septic shock, where patients are often dependent on several different machines and medications to keep organs functional.

El fallo multiorgánico puede ser el resultado de choque séptico, en el que los pacientes suelen depender de varios medicamentos y aparatos diferentes para mantener los órganos funcionales

They may be on continous dialysis machines referred to as CRRT (Continuous Renal Replacement Therapy).

Los pacientes pueden depender de máquinas de diálisis continua que se refiere a TRRC (terapia de reemplazo renal continua).

CRRT is a slower type of dialysis that puts less stress on the heart. Instead of doing it over four hours, CRRT is done 24 hours a day to slowly and continuously clean out waste products from the blood.

TRRC es un tipo de diálisis más lenta que pone menos estrés en el corazon. En vez de completarse en cuatro horas, la TRRC se hace de forma continua las 24 horas del día para eliminar de forma lenta y continua los residuos tóxicos de la sangre.

They may be intubated and on a ventilator that does the breating for them, during which they are sedated and likely paralyzed with medications given through IV.

Los pacientes pueden estar entubados y un ventilador respira por ellos. Durante este tiempo, ellos están sedados y probablemente también paralizados con medicamentos administrados por vía intravenosa.

If the septic shock is still going on, they will be on antibiotics/antivirals/antifungals depending on how much we know about the origin of the infection, as well as medications to maintain an appropriate blood pressure.

Si el choque séptico está todavía en curso, los pacientes estarán con antibioticos/antivirales/antifúngicos, dependiendo de qué tanto conocimiento tenemos del origen de la infección, y también recibirán medicamentos para mantener una presión arterial adecuada.

In septic shock, the blood pressure drops, which puts organs of risk of dying from a lack of blood supply.

En el choque séptico, la presión arterial baja, y esto puede poner los órganos en riesgo de morir por falta de sangre.

It is important to keep a sufficiently high blood pressure to provide the necessary perfusion.

Es importante mantener la presión arterial suficientemente alta para proporcionar una perfusión necesaria.

However, we also do not want blood pressures to be too high either, as really high pressures also have negative effect on vital organs.

Sin embargo, tampoco queremos que las presiones arteriales estén muy altas, porque niveles muy altos de presión pueden tener un efecto negativo en los órganos vitales.

We need to maintain a careful balance of inflammation control, infection awareness, organ perfusion, and appropriate oxygenation.

Necesitamos mantener un equilibrio preciso sobre el control de la inflamación, conocimiento acerca de las infecciones, perfusión de órganos, y oxigenación apropiada.

Our overall goal to carefully decrease the extra oxygen requirements of patients with COVID-19 associated ARDS or pneumonia.

Nuestro objetivo general es reducir cuidadosamente la necesidad de oxígeno extra a los pacientes con COVID-19 asociado a SDRA o a neumonía.

Acute respiratory distress syndrome (ARDS) is a life-threatening lung injury that allows fluid to leak into the lungs.

El Síndrome de Dificultad Respiratoria Aguda (SDRA) es una lesión pulmonar potencialmente mortal que permite que haya líquido que se acumule en los pulmones.

People with ARDS have severe shortness of breath and often are unable to breathe on their own without support from a machine (ventilator).

Las personas con SDRA tienen una dificultad respiratoria grave y a menudo son incapaces de respirar por sí mismos sin la ayuda de una máquina (ventilador).

If patients need to be intubated, it is because the other options (like HFNC) did not provide sufficient oxygen for their needs.

Si los pacientes deben ser intubados, es porque las otras opciones (como Cánula Nasal de Flujo Alto - CNAF) no fueron suficientes para alcanzar las necesidades de oxígeno

HFNC - High flow nasal cannula

CNAF - Cánula nasal de alto flujo

Intubation can last anywhere from days to weeks, and it depends on what kind of health the patient was in when intubated and the medical history (other conditions).

La intubación puede durar desde días a semanas, y depende de en qué estado de salud estaba el paciente cuando fue intubado y el historial médico del paciente

You cannot talk if you are intubated.

El paciente no puede hablar si está intubado.

If intubated for too long, the respiratory muscles start to weaken and the trachea airway passage starts to narrow.

Si el paciente está intubado por mucho tiempo, los músculos respiratorios comienzan a debilitarse y el pasaje de la vía respiratoria de la tráquea se empieza a estrechar.

If the patient is progressing, and passing spontaneous breathing trials, we start to consider extubation.

Si el paciente está progresando, y está pasando las pruebas de respiración espontánea, comenzamos a considerar la extubación.

If the spontaneous breathing trial is successful, consideration should be given for extubation.

Si la prueba de respiración espontánea es exitosa, se debe considerar extubar.

Spontanous Breathing Trials (SBTs) are a way of assessing the patient's ability to breathe while receiving minimal or no ventilator support.

Las pruebas de respiración espontánea son una manera de evaluar la habilidad del paciente para respirar mientras recibe mínimo o no soporte por parte del ventilador.

We will then consider two procedures called tracheostomy and PEG.

Después consideramos dos procedimientos llamados traqueostomía y Gastrostomía endoscópica percutánea (GEP).

The tracheostomy is a procedure during which a surgical incision is made in the front of the neck.

La traqueostomía es un procedimiento en el que se hace una incisión en la parte delantera del cuello.

It is surgical procedure to create an opening through the neck into the trachea (windpipe).

Es un procedimiento para crear una abertura en el cuello y llegar a la tráquea.

Tracheostomy is typically put in for the minimum of 2 weeks.

La traqueostomía típicamente permanece dos semanas como mínimo.

Percutaneous endoscopic gastrostomy (PEG)

Gastrostomía endoscópica percutánea [GEP]

...the placement of a feeding tube through the skin and the stomach wall.

...el colocamiento de una sonda de alimentación a través de la piel y la pared estomacal.

Percutaneous endoscopic gastrostomy (PEG) is a procedure to place a tube through the abdominal wall and into the stomach.

La Gastrostomía endoscópica percutánea (GEP) es un procedimiento que consiste en colocar una sonda a traés de la pared abdomial y dentro del estómago. Es menos invasivo que una operación abdominal abierta (laparotomía).

The PEG procedure, which is the most common technique, uses an endoscope (a thin, flexible tube with a tiny camera and light at the tip) inserted through the mouth and into the stomach to guide the doctor's positioning of the G-tube.

En el procedimiento PEG (o GEP en español), la técnica más común, se emplea un endoscopio (un tubo delgado y flexible con una cámara diminuta con luz en la punta) que se introduce por la boca hacia el estómago para guiar al médico a ubicar la sonda de gastrostomía.

This tube will be used to provide nutrients, bc the tracheostomy will make it difficult for them to eat through their mouth.

Esta sonda se utiliza para proporcionar nutrientes, porque la traqueotomía hará difícil que los pacientes puedan comer por la boca.

It is a reversible procedure, but that depends on the patient's health and progression.

Es un procedimiento reversible, pero eso depende de la salud del paciente y el progreso.

Patients with COVID-19 infections who require hospitalization undergo treatment with two medications that studies have shown to help.

Los pacientes con infecciones de COVID-19 que requieren hospitalización se someten a tratamiento con dos medicamentos que han demostrado ayudar en estudios clínicos.

This is a 10-day course of steriods and a 5-day course of an anti-viral medication (remdesivir).

Se trata de un curso de esteroides por diez días y un curso de una medicamento antiviral por cinco días (remdesivir).

We do not have a cure for COVID-19 at this time, unfortunately.

Desafortunadamente en este momento no hay cura para COVID-19.

The steroids help reduce the inflammatory response in the lungs. This is to limit the damage from that response.

Los esteroides ayudan a reducir la respuesta inflamatoria en los pulmones. Esto es para limitar el daño causado por esa respuesta.

We also give anticoagulant (blood thinner) as COVID-19 and other infections create a environment in which clots form more easily.

También damos un anticoagulante (adelgazador de la sangre) porque el COVID-19 y otras infecciones producen un ambiente en que se forman coágulos de sangre con mayor facilidad.

We want to avoid clot formations because these can travel to the lungs to lodge in a vessel, or the heart and then travel to the brain and cause a stroke.

Queremos prevenir la formación de coágulos porque estos luego pueden viajar a los pulmones a alojarse en los vasos sanguíneos, o en el corazón y después llegar hasta el cerebro donde pueden causar un accidente cerebrovascular.

bottom of page