FALSE COGNATES
blah. blah blah
False cognates are pretty common in other languages too.
ā
False cognates are the worst.
ā
Here's an example I threw out:
ā
"Estudien para recibir buenas marcas."
ā
marca = mark (nope here)
marca = brand
marks (grades) = notas --?
ā
notas can have multiple definitions, in reference to notes, grades, or to note something.
ā
A good test of this would be how well you do with Spanish pun jokes.
Fake Spanish Accent "Usted over-dosis?
...most interpreters and instructors know and will share the story of the $72 million mistranslated word that led to a patient's quadriplegic status.
Intoxicated | Borracho
NOT: intoxicado
Tell people more about the services you offer. Use this repeating layout to display content. It's an easy way to keep your customers up to date with what's happening. Want to make this content your own? Simple drag and drop elements like text, images and links, or connect to data from your collection. Tell people more about the services you offer. Use this repeating layout to display content. It's an easy way to keep your customers up to date with what's happening. Want to make this content your own? Simply drag and drop elements.
ā